Ať žije Marie!
Variantami jsou jména Maria, Maruše a Máří. Ženské křestní jméno hebrejského původu, jehož význam nebyl nikdy zcela objasněn. Může pocházet z hebrejského, respektive egyptského Mirjam (merit amm), což znamená "milovaná Bohem". Další význam vychází ze slova mara, které z hebrejštiny překládáme jako "hořká" či "drsná", ale ze sanskrtu jako "ničitel". Dále se mohlo vyvinout z aramejského Marjam, což se dá vyložit jako "krásná" nebo "kapka moře". V některých dalších výkladech se objevuje i význam "odkazovatelka".
Domácí podoby: Mářa, Mařka, Mařenka, Madla, Marina, Maruška
U nás patří mezi nejčastěji užívaná jména a nosí jej cca 275 000 žen. Jen pro zajímavost, v roce 2000 u nás jméno užívalo cca 400 000 žen a bylo nejčetnější ženské křestní jméno.
V Bibli se jméno objevuje i v řecké podobě Maria (Μαρία). Jméno Marie je spojováno i s hebrejským slovem mara, což znamená „drsný“ nebo „hořký“. U nás jméno Marie bylo dlouhá léta nejčetnější ženské jméno. Ještě v roce 1999 ho užívalo cca 406 747 žen. V současné době je na 3. místě a užívá ho cca 270 000 žen.
Hanácké pošklebky jménům:
Marijána — stará brána,
měla žeda za galána . . .
Mařa, kařa u pekařa,
drala kočky za humnama —
nemohla jich odřiť,
strčila jich pod řiť.
Mařa, kařa u pekařa,
vzala metlu na pekařa;
pekař ji ju vydřel,
celò prdel podřel!
Mariána — uškrtila Talijána!
Marino dududu,
chyť košilku do zubů,
dělej na mně bububu.